Tercüme Fiyatları

Bir tercümanın maliyeti nedir?

Yazılı Tercümeye benzer şekilde, sözlü çeviri için sabit oranlı fiyatlar belirlenemez. Mahkeme Tercümanları için tercümanlık hizmetleri için ücret, Adli Ücret ve Tazminat Yasasına (JVEG) dayanırken, serbest piyasa ekonomisindeki fiyatlar farklıdır ve her tercüman tarafından ayrı ayrı belirlenebilir. Tercüme görevine bağlı olarak, seyahat veya bekleme süreleri için ek maliyetler ile seyahat maliyetleri ortaya çıkabilir.

Sözlü Tercüman ücreti

Prensip olarak, konferanslar, seminerler, toplantılar veya benzeri etkinlikler bağlamındaki tercümanlık ödevleri için  günlük ücretler  alınır. Bunun nedeni, fiili tercümanlık hizmetine ek olarak, tercümanın terminoloji ve içerik açısından, hafife alınmaması gereken ve dolayısıyla günlük ücrete dahil edilen zaman alan hazırlık ve takip çalışmasıdır.

Mahkeme tarafından yargılamalar için yeminli tercümanın kullanılması halinde, JVEG’nin şu anda geçerli olan saatlik ücreti olan 85 € artı KDV her zaman uygulanır.

Yetkili makamlara ziyaretler, avukat ve noterlerle randevular ve doktor ziyaretleri için konferans tercümesinde olduğu gibi günlük ücretler değil, saatlik veya yarım günlük ücretler alınmaktadır.

Özetle, bu nedenle ücretin sadece tercümanlık görevinin süresine ve ilgili hazırlık süresine değil, aynı zamanda ortama ve karşılık gelen tercüme teknolojisine de bağlı olduğu söylenebilir.